1 • Angoulême has always loved literature

1 • Angoulême has always loved literature

City of literary tradition since the chronicles of Adhémar de Chabannes in the 11th century, through the royal family of Valois-Angoulême in the Renaissance, or Jean-Louis Guez de Balzac in the Great Century and Honoré de Balzac in the 19th century, the comic strip continues this tradition to which it has breathed new life for almost 50 years.

2 • An ancient paper history

2 • An ancient paper history

Since the 16th century, Angoulême has been an important paper house with a varied and high-quality production of the letter paper with the famous Angoulême vellum to cigarette paper.

3 • A comic book festival as a world reference

3 • A comic book festival as a world reference

The International Comic Strip Festival (FIBD), linked in the territory since 1974, with a worldwide record, is Angoulême’s emblematic event. In 2019, nearly 250,000 visitors, 2,000 authors, 1200 publishers 985 journalists make it the meeting place of the planet Comic Strip!

Illustration : © Hugo Pratt – Cong SA
4 • An eco-system that revolves around the 9th Art

4 • An eco-system that revolves around the 9th Art

Since the creation of the FIBD, an ecosystem has been built around the Charente River. Today, nearly 200 cartoonists have settled around the city. 30 companies are directly linked to the Comic Strip (publishers, authors’ workshops, artists’ collectives, distribution structures…) not to mention the 75 companies dedicated to animation, digital and multimedia. It is estimated that nearly 1,000 jobs are generated by the cultural and creative industries.

Photo : © Arnaud Devis – La photo aérienne
5 • An original urbanplanning «Comic Strip»

5 • An original urbanplanning «Comic Strip»

Over time, comics have become entrenched in the territory: the former industrial district on the banks of the Charente river has converted into comics and media art and many urban development projects have emerged such as the new circuit of the 28 painted walls, the façade of the Archives signed by François Schuiten, the Goscinny obelisk in front of the railstation, the statues of Lucien, Hergé, Corto Maltèse, the street signs in the shape of phylactery, or the numerous comics illustrations on buses, bus shelters, mailboxes and other “boxes” to read.”

6 • The Comic Strip at the University

6 • The Comic Strip at the University

With its 12 high schools institutions, the Image Campus is one of the major hubs of comics and media art training in Europe. The European High School of Image (EESI) is the only one to train from the undergraduate to the Doctorate on comics! Each year, 1200 students prepare one of the thirty diplomas on offer. The Image Campus is part of a particularly dense international network: Europe, Quebec and Montreal, Guadalajara (Mexico), Dakar (Senegal), Hanoi (Vietnam)…

© MAGELIS – JD GUILLOU
7 • Culture accessible to all

7 • Culture accessible to all

Angoulême has tools and devices to make comics accessible to as many people as possible: the Alpha, the bran new media library, offers an important collection to readers of all ages, the International City of Comics and Image (CIBDI) is a unique place of diffusion, between museum and cultural animator, between facilitator of innovation with the New Factory and creation with the House of Authors. But it is also the Franquin Space, the Angoulême Museums and Paper and the socio-cultural centers in the neighborhoods…

8 • The Comic Strip, medium of social bonding

8 • The Comic Strip, medium of social bonding

In Angoulême, the pedagogical use of the Comic Strip is a nationally recognized specificity and has developed in schools from kindergarten to high school allowing everyone to access cultural culture and practices and Works. The school comic competition supported by UNESCO’s French National Commission involves more than 400 schools and 5,000 students from all over the world each year.

Photo : © JD GUILLOU
9 • An opening to all the arts (music, cinema and gastronomy)

9 • An opening to all the arts (music, cinema and gastronomy)

Comics is not the only annual event in Angoulême :

  • Music: Métis Music (May), Piano en Valois (autumn),
  • Cinema: The Francophone Film Festival (August), Courant 3D (October),
  • Gastronomy: Gastronomades (June and November),
  • Literature: Angoulême Book Festival (December).

This gives Angoulême the nickname of the City of Festivals.

Affiche FFA